19. 3. 2014

Knihy v cizím jazyce aneb Ach, ty začátky

Na tomto blogu se budu zmiňovat nejen o knihách (čímž jsou myšleny hlavně recenze), ale taky o čtení v cizích jazycích. To pro mně znamená převážně angličtinu, francouzštinu, japonštinu, velštinu a další. Spousta lidí mi pořád vykládá, jak by nemohli číst v angličtině a jak je to těžké. Já s tím nesouhlasím - číst anglicky může každý, kdo se alespoň těch pět let anglicky učí. Takže jsem se rozhodla sem sepsat pár věcí, protože mám k tématu co říct. Rozhodně nečekejte nějaké typy, jak začíst číst v angličtině, spíš to budou taková doporučení, protože co fungovalo u mě, nemusí nutně fungovat u ostatních.





Ještě než budete moct číst, budete potřebovat pár věcí. Zaprvé asi znalost cizího jazyka. Já mám zkušenosti akorát s angličtinou a jakž takž s japonštinou, takže vám moc neporadím, ale znám člověka (není to polyglot, ale na jazyky má úžasný talent), který se naučil cizí jazyk tak, že přečetl knížku. Tomuhle jsme začali říkat šoková terapie, protože tu knížku prostě dočtete a budete ten jazyk o dost líp zvládat... a nebo taky ne. Já se tohle hodlám aplikovat na jedno dílo ve velštině a doufám, že to zafunguje.

Dejme tomu, že jazyk bychom měli. Ve zbytku článku budu mluvit výhradně o angličtině, takže se omlouvám těm, kteří se učili jen rusky nebo německy. Jako další musíme mít motivaci. Pokud nesnášíte knihy dejme
tomu o vzducholodích a milujete knihy o kočkách, je asi blbost jako první si přečíst něco, kde budou samé vzducholodě. Musíte vědět, že vás kniha zaujme, protože budete chtít vědět, jak skončí, a dočtete jí. Nicméně bez motivace čistě umět líp anglicky to nejde, protože jestliže cizí jazyky nemáte rádi, asi tohle trochu ztrácí smysl.

Tak, měli bychom jazyk a motivaci. Teď by se šikla nějaká ta knížka. S čím začít? To je hodně dobrá otázka a já myslím, že si na ní musíte odpovědět sami. Protože každému vyhovuje něco jiného. Říká se, že byste si měli vybrat něco lehkého. Já to měla přesně naopak - lehké knížky jsou většinou romantické, protože tam moc slovíček nepotřebujete. Také existují zkrácené verze různých klasik a ani toho nejsem zastáncem. Já jsem začala Obrazem Doriana Graye v původní verzi. Samozřejmě, nerozuměla jsem všemu, ale na druhou stranu jsem se otrkala, naučila se spoustu nových slovíček, nějaké fráze, gramatiku a navíc si můžu odškrtnou položku k maturitě.

Co se tématu týče, jak už jsem zmínila nahoře, nemá smysl číst něco, co vás nebude bavit. Na druhou stranu
ale myslím, že byste neměli vybírat ty knihy, které jste už četli v češtině. Hodně lidí to doporučuje, ale já ne, a to z jednoho prostého důvodu. Jsou lidé, kteří Harryho Pottera přečetli snad stokrát a pořád ho můžou a jsou lidé, kteří ho přečetli třikrát během deseti let a stačilo. Já jsem ten druhý typ a 90% knížek podruhé prostě nepřečtu, i kdyby byly sebelepší. Možná jednou, třeba teď se chystám na sérii Kruh, ale většinou opravdu ne. Neměla bych motivaci jí dočíst a myslím, že nebudu sama.

Abych to shrnula, vybírejte to, co vás baví. Ať už je to fantasy, YA, sci-fi nebo romantika, ideální je, když vám to sedne a vy se nebudete moct dočkat konce. Já měla štěstí, protože jsem takhle začala se Zeměplochou (nebyl to dobrý nápad, ten jazyk je poněkud těžší, ale u druhé knihy jsem si zvykla) a nechci se chlubit, ale myslím, že mě to obrovsky posunulo nejen co se týče slovíček, ale celkově i slovního a psaného projevu.

Zatím jsem tady zmínila jen knihy, ale pokud se hodně bojíte, můžete taky zkusit komix. Jasně, není to pořádné čtení, ale pokud jste v angličtině slabší, někde prostě začít musíte. Existuje spousta skvělých mang (manga = japonský komix). Případně taky můžete začít s vaším oblíbeným seriálem v originále a anglickými titulky. Tady už se ale dostáváme do trochu jiných vod, takže zase rychle zpět k pořádným knihám.

Každý má jiný styl čtení v češtině a stejně tak je to i s cizím jazykem. Pravděpodobně to nepůjde tak rychle, jak byste si přáli. Navíc nemůžete čekat, že budete znát všechna slovíčka. Moje rada? Hlavně všechno nepřekládejte, nemá to cenu. Já to nedělala, protože mě to nebavilo, navíc jsem většinou dokázala
odhadnout význam. Překládala jsem až ve chvíli, kdy se to slovíčko objevilo víckrát, třeba dvacetkrát, navíc jsem si to psala, takže jsem si to pak mohla dohledat. Po zdlouhavém šprtání třeba padesáti slovíček najednou je tohle hodně příjemná změna, protože čtení mě baví a tak cokoliv si přeložím, hned si to pamatuji.

Možná to bude trochu boj, ale řeknu vám, že to má několik výhod. (Samozřejmě o nich napíšu další článek.) Ale řeknu vám, že když dočtete svou první, bude to neskutečně příjemný pocit a jen vás nakopne k tomu, abyste začali číst anglicky víc. A co vy víte, třeba na tom pak budete jako já, kdy si budete (až na výjimky) kupovat knihy jenom v angličtině a ty české občas půjčovat. Nejsem žádný profík nebo génius přes angličtinu (kéž by!), takže pokud to z článku nějak vyznělo, znovu se omlouvám, píšu jen a pouze z vlastní zkušenosti. Pokud byste měli nedej bože nějaké dotazy, klidně mi napište, ať už do komentářů, na FB nebo email.



9 komentářů:

  1. Hezký článek, já bych ráda četla v cizím jazyce, ale pořád se k tomu nemohu nějak dokopat, věřím, že to jednou přijde :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Děkuji. :) Určitě to přijde, ono to není tak těžké, jak to vypadá.

      Vymazat
  2. číst v cizím jazyce, to tě obdivuju, já docela jakože třeba anglicky umím, ale na knížky nemám odvahu, možná je to tím, že jediné co jsem četla v aj byly odborné články do školy a neměla jsem tucha o čem píšou, tak mě to dost zablokovalo :-D

    OdpovědětVymazat
  3. Ešte teraz si pamätám ten super pocit, keď som prečítala prvú knihu v anglickom jazyku :)

    OdpovědětVymazat
  4. Čtení v cizím jazyce je skvělé. Spojit příjemné s užitečným, obohatit slovní zásobu, fráze a gramatiku velice nenásilnou formou a přitom zůstat u svého koníčku. Navíc některé knihy, které chci číst ani v češtině nevyjdou, tak pak není jiné východisko, než se k angličtině uchýlit.
    Překládat každé slovíčko je opravdu hloupost. Stačí umět rozeznat slovní druh a pak už si člověk přibližný význam domyslí, případně jak říkáš si důležitá slovíčka vyskytující se opakovaně vyhledá a pak se to pamatuje jedna radost. Pěkný článek :)

    OdpovědětVymazat
  5. Zrovna teď jsem si pořídila Eragona v angličtině a toho už jsem četla v češtině, takže se těším, že nebudu v příběhu ztracená. Tohle je moje první knížka v angličtině (komiksy nepočítám) a asi si taky budu psát nějaký ten mini slovníček, abych nemusela hledat ty samé slovíčka furt dokola. Jsem typ člověka, který může číst knížky dokola, takže Harry Potter je určitě na pořadníku. Děkuji ti, žes mě posunula rozhodně dál, protože já se k něčemu donutit :) A doufám, že mi to taky pomůže trochu v angličtině - i když fantasy :) .. Moc hezký článek..

    OdpovědětVymazat
  6. Na pokračování těhle článků se moc těším! :) Snažím se číst i v angličtině, ale často to vzdám. Není to tak dlouho ale, co jsem si řekla že se do toho pustím na plno, i když o sobě možná trochu pochybuji. Tvoje články ale budu sledovat, a brát si z nich ponaučení. Děkuji za krásný článek, i za nakopnutí do toho,abych si zas dala do kabelky Racka :)

    OdpovědětVymazat
  7. Taky jsem se rozhodla, že začnu číst knížky v cizím jazyce (ruštině), ale ani nevím proč, ale vybrala jsem si pro začátek úplně nevhodnou knihu. Ale stejně ji mám v úmyslu dočíst a pak si přečtu něco lepšího :-)

    OdpovědětVymazat
  8. Leží mi na poličce už asi 3 roky jedna knížka v angličtině, objednávala jsem si ji ještě z Amazonu, abych byla cool a měla ji u nás jako první :-D Tip předkádat, až když se slovíčko objeví po dvacáte, je fakt dobrý :-D Vyzkouším a snad už ji konečně dočtu :) Díky za tip i super článek.
    Marti

    OdpovědětVymazat